Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | but only the tiding of inner soundness and peace | |
M. M. Pickthall | | (Naught) but the saying: Peace, (and again) Peace | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Only the saying, "Peace! Peace" | |
Shakir | | Except the word peace, peace | |
Wahiduddin Khan | | only the words of peace and tranquillity | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | but the saying of: Peace! Peace! | |
T.B.Irving | | The Companions on the Right- | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | only good and virtuous speech. | |
Safi Kaskas | | only the greeting: "Peace, peace." | |
Abdul Hye | | but the saying of Salam! Salam! (greetings with peace)! | |
The Study Quran | | save that “Peace! Peace!” is uttered | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | Only the utterances of: "Peace. Peace." | |
Abdel Haleem | | only clean and wholesome speech | |
Abdul Majid Daryabadi | | Nought but the saying: peace! peace | |
Ahmed Ali | | Other than "Peace, peace" the salutation | |
Aisha Bewley | | All that is said is, ´Peace! Peace!´ | |
Ali Ünal | | (They will hear) only speech (wishing) peace and security after peace and security | |
Ali Quli Qara'i | | but only the watchword, ‘Peace!’ ‘Peace!&rsquo | |
Hamid S. Aziz | | Except the saying, "Peace! Peace!" | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Except the blissful saying, "Peace! Peace!" | |
Muhammad Sarwar | | except each other's greetings of, "Peace be with you" | |
Muhammad Taqi Usmani | | but (they will hear) the words of Salam , Salam (as greetings) | |
Shabbir Ahmed | | Nothing but the greeting and tiding of Peace! (And in the earthly paradise individuals contribute toward peace and security of the society) | |
Syed Vickar Ahamed | | But only the saying; "Peace! Peace!" | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | Only a saying: "Peace, peace." | |
Farook Malik | | but only the greetings of "Peace be upon you! Peace be upon you!" | |
Dr. Munir Munshey | | Only serene and peaceful greetings | |
Dr. Kamal Omar | | except (the) utterance: Salam! , Salam! | |
Talal A. Itani (new translation) | | But only the greeting: 'Peace, peace.' | |
Maududi | | All talk will be sound and upright | |
Ali Bakhtiari Nejad | | except a saying of peace (and well-being), peace (and well-being) | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Only the saying, “Peace, peace. | |
Musharraf Hussain | | only the greetings of peace | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | Only the utterances of: "Peace. Peace." | |
Mohammad Shafi | | All talk being of good and peace | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | Only soothing, peaceful words would be exchanged among themselves | |
Faridul Haque | | Except the saying, “Peace, peace.&rdquo | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | but only the saying: 'Peace, Peace! | |
Maulana Muhammad Ali | | But only the saying, Peace! Peace | |
Muhammad Ahmed - Samira | | Except little : "Greeting/peace ." (And): "Greeting/peace ." | |
Sher Ali | | Except only the word of salutation - `Peace, peace. | |
Rashad Khalifa | | Only the utterance: "Peace, peace." | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Yes, this will be their saying peace, peace. | |
Amatul Rahman Omar | | But (all that they hear on all sides will be) good and pure words (of salutation) - `Peace be, peace be. | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | But (these people of peace will hear) only one thing (from all sides:) ‘Peace, Peace. | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | But only the saying of: Salam!, Salam! (greetings with peace) | |